13 août 2018

فيروز - المقاومة الوطنية اللبنانية

Moment d'histoire : La Diva, la grande Chanteuse Fayrouz qui chante la résistance nationale libanaise contre l'ennemi, dans une chanson de Ziad Rahbani (1985). A écouter, et à transformer en force de vie. Fairuz - The Lebanese National Resistance - Translation - فيروز - المقاومة الوطنية اللبنانية - كلمات

13 août 2018

لبلادي, فايا يونان - ريحان يونان

Voilà où est l'arabité féminine ! Ecoutez, pleurez, et faites la révolution des âmes, des cœurs et des consciences vers l'Unité arabe.   Les voix pures de deux syriennes qui évoquent le drame arabe contemporain. لبلادي عمل من إعداد وإنتاج وتنفيذ مجموعة شباب يقيمون في السويد وهم من سوريا و العراق و لبنان و فلسطين. على أمل السلام   شآم، شآمُ لفظُ الشآمِ اهتزّ في خلديسوريا : ثلاث سنوات وأكثر من حربٍ مجنونةٍأنانيّةٍ لا منطقيّة. ثلاث سنوتٍ دُمّرَتفيها النفوس والقلوب والعقول.حربٌ اخترقتالأبواب... [Lire la suite]
Posté par Futuwwa à 00:39 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : ,
13 août 2018

محمد سلمان نشيد لبيك ياعلم العروبة

Ecoutez les chants de la révolution arabe ! Laissez-vous imprégniez par les sonorités de sang, d'or et de lumière que ces voix de la conscience révolutionnaire arabe nous offrent. محمد سلمان نشيد لبيك ياعلم العروبة كلمات أغنية لبيك يا علم العروبة – لطيفة مشاهدة كلمات الأغنية لمن المضارب رفرفت من فوقها خضر البيارق لمن المطارات التي شيدت بمختلف المناطق لمن الحواجز والبنادق والمدافع والخنادق ال يعرب هذا الخميس اللج يزخر بالفيالق هز المغارب عندما ناداه احرار المشارق ما كان فى العرب الاباة على العدا الا صلى حم لبيك واجعل... [Lire la suite]
12 août 2018

من أين أدخل في الوطن" ؟, de Marcel Khalifé

Moment d'histoire : quelques mois après l'agression israélienne de juin 1982, et alors que l'ennemi occupe encore le Sud du Liban, le chanteur militant Marcel Khalifé nous offre une merveilleuse chanson nationaliste révolutionnaire. Elle ne concerne pas uniquement les Libanais, mais tous les Arabes, pas seulement Beyrouth mais toutes les villes de la Nation arabe. Voici dessous les paroles en arabe de la chanson. "من أين أدخل في الوطن" ؟ ودخلت في بيروت... من بوابة الدارالوحيدة شاهراً حبي ففر الحاجز الرملي... وانقشعت تضاريس الوطن... [Lire la suite]
12 août 2018

العقيد يحياوي.. عظيم يغادر دنيانا, عثمان سعدي

        ترعرع محمد الصالح يحياوي في مدينة بريكة ، على يد والده المصلح الشيخ عيسى يحياوي من جمعية العلماء المسلمين الجزائريين، فجاء محبا للغة العربية مدافعا عنها في سائر المسؤوليات التي تحملها. الرجال مواقف، أستعرض موقفين من مواقفه الكثيرة الموقف الأول: القضاء على العبودية في الصحراء. عندما عين قائدا للناحية العسكرية الثالثة سنة 1964 ـــ 1969 وجد ظاهرة غريبة بقبائل الصحراء تتمثل في انتشار العبودية التي لم يتمكن المستعمر من القضاء عليها. فأوعز لشباب الأسر التي تعاني من العبودية الانضمام للجيش الوطني الشعبي،... [Lire la suite]

12 août 2018

L'essence arabo-musulmane de l'Algérie selon la Charte d'Alger (1961)

L'essence arabo-musulmane de l'Algérie selon la Charte d'Alger (2ème Congrès du Front de Libération Nationale, 16-21 avril 1964) "Fondement idéologique de la Révolution Algérienne" Les caractéristiques de la société algérienne 1- La compréhension de l’état présent de notre pays, des luttes qui s’y déroulent, des contradictions à surmonter, implique une juste appréciation de ses caractéristiques. L’Algérie est un pays arabo-musulman. Cependant cette définition exclut toute référence à des critères ethniques et s’oppose à... [Lire la suite]
12 août 2018

Pour la culture, la langue arabes et l'islam civilisationnel, Charte de Tripoli (1962), texte fondateur de l'Etat algérien

Extrait de la « Charte de Tripoli », proclamée par le CNRA, lors de son congrès du 27 mai au 7 juin 1962.. Ce texte est l'un des documents de base de la pensée nationale-révolutionnaire algérienne. Voici la section consacrée à la « Culture ». L'importance des Constantes nationales, la langue arabe et l'islam, est réaffirmée avec force, sans démagogie, mais avec une intelligence de la situation historique. POUR UNE NOUVELLE- DEFINITION DE LA CULTURE. La nécessité de créer une pensée politique et sociale nourrie de principes... [Lire la suite]
12 août 2018

« Monde arabe » ou « nation arabe » ?, par Nâjî Alloush

    Le lecteur arabe a pu remarquer que la plupart des journaux et des revues arabes utilisent actuellement le terme de « monde arabe » à la place de celui de « nation arabe » (1). Visiblement, personne ne se demande pourquoi ce changement de terminologie est intervenu ? L’utilisation du terme « nation arabe » s’est répandue et implantée suite à la Révolution du 23 juillet 1952 (2) et à l’importante poussée nationaliste qui l’a accompagnée. Par la suite, ce terme est devenu quasiment officiel dans l’Iraq de Saddam... [Lire la suite]
12 août 2018

من هو ناجي علوش؟, د. إبراهيم ناجي علوش

نشرت الصحف ومواقع الإنترنت، في الأيام والأسابيع التي تلت وفاة المفكر والمناضل القومي ناجي علوش، عشرات المقالات التي تناولت جوانب مختلفة من حياته ونضاله وشعره وفكره، كانت أغلبيتها الساحقة منصفة، وحاولت بإخلاصٍ أن تقترب من حقيقة ذلك الرجل وكنهه، وأن تفيه حقه. لكن ما يذهل في تلك المقالات، لمن يستعرضها بالجملة وبالتتالي، أكثر مما حملته في الحديث عنه، هو الخلفيات المتنوعة، لا بل المتناقضة أحياناً، لمن كتبوها، وبالتالي للزوايا التي تناولوا الفقيد من خلالها. فكأنهم اختلفوا على كل شيء وأجمعوا على تقدير ناجي علوش واحترامه، وهو... [Lire la suite]