20 juillet 2018

إلى محمود درويش - سميح القاسم

(إلى محمود درويش) تَخلَّيتَ عن وِزرِ حُزني ووزرِ حياتي وحَمَّلتَني وزرَ مَوتِكَ، أنتَ تركْتَ الحصانَ وَحيداً.. لماذا؟ وآثَرْتَ صَهوةَ مَوتِكَ أُفقاً، وآثَرتَ حُزني مَلاذا أجبني. أجبني.. لماذا؟ عَصَافيرُنا يا صَديقي تطيرُ بِلا أَجنحهْ وأَحلامُنا يا رَفيقي تَطيرُ بِلا مِرْوَحَهْ تَطيرُ على شَرَكِ الماءِ والنَّار. والنَّارِ والماءِ. مَا مِن مكانٍ تحطُّ عليهِ.. سوى المذبَحَهْ وتَنسى مناقيرَها في تُرابِ القُبورِ الجماعيَّةِ.. الحَبُّ والحُبُّ أَرضٌ مُحَرَّمَةٌ... [Lire la suite]

15 mai 2018

Samih el-Qacem chante l'arabité

"De même qu'un palmier est planté dans le désert, de même que ma mère dépose un baiser sur mon front sombre, de même qu'une tige de blé pousse sur la terre stérile, de même qu'une étoile sourit à l'amoureux, de même, en mon cœur, palpite l'arabité"   Samih el-Qacem (1939-2014), poète de la Palestine occupée